人民教育出版社 图
能勾起一代人青春记忆的“李雷与韩梅梅”有了新IP。
据人民教育出版社微信公众号消息,7月26日,人民教育出版社(简称“人教社”)“李雷与韩梅梅”IP发布会在第三十二届全国图书交易博览会(济南书博会)现场举行。发布会由一段温暖怀旧的短视频拉开帷幕,带大家回忆了“80后”“90后”学生时代经典的人教版初中英语教科书。
“李雷与韩梅梅”来自人教社1990年开始实验使用的初中英语教科书Junior English For China(简称JEFC),至2003年被新课标教材取代,这套英语教科书陪伴了全国上亿名中学生的英语学习,是一代人青春时代的集体回忆。
人教社党委书记、社长黄强在致辞中表示:“品牌做出彩,事业发展才会更出色。人教社开发具有教育文化特色的文创产品和IP形象,既是落实立德树人根本任务、服务精品教材建设的重要举措,也是提升品牌影响力、讲述中国教育故事的具体行动。”
人教社纪委书记蒋琦带领大家回顾了“李雷与韩梅梅”IP及周边文创的诞生过程,兼具复古怀旧与时尚生动的IP形象让现场嘉宾和读者朋友们眼前一亮,时尚有趣、美观实用的文创产品也吸引了大家的关注。在现场互动环节,大家纷纷回忆起印象深刻的英语课本中的情节,活动送出的精美文创周边引发了一波热潮。希望这些既美观又实用的文创产品能够唤起大家对学生时代美好回忆,继续陪伴大家的工作与学习。
2017年,人教社曾发布消息称,据统计,从1990年到2000年,写有“李雷和韩梅梅”故事的初中英语教科书,教育了整整一亿人。课本里 HanMeimei和Jim、Li Lei和Jim等不断重复着相同的问候,“How are you?”“Fine,thank you,and you?”学过之后,有不少人都怀疑自己患上了“and you”综合征。觉得不这样说,就“简直没办法跟外国人展开交流”。
消息称,这套书是上世纪90年代,由我国人民教育出版社和英国朗文出版有限公司合作编写的。在现在,中外合编教材不是事儿,可在当年,这可是“敢吃螃蟹”的第一次。
为什么叫“李雷”和“韩梅梅”?原来,这两个名字由中方编写组所取,但由英方主编格兰特最终确定。之所以选用这两个名字,因为好发音。而之所以叫“Meimei”,是因为格兰特觉得,中国人喜欢给女孩起叠字的名字,这在当时也比较时髦,好听也好记。
还没有评论,来说两句吧...